Перевод "Worst teachers" на русский
Произношение Worst teachers (yорст тичоз) :
wˈɜːst tˈiːtʃəz
yорст тичоз транскрипция – 32 результата перевода
Yes, yes , your idea !
Is I thought worst teachers ?
Yes !
Да, да, ваша идея!
Разве это я придумал худших учителей? !
Да!
Скопировать
- Excuse me ?
Worst teachers.
About teachers , I understand, but that's ...
- Простите?
Худших учителей.
Про учителей я понял, но вот...
Скопировать
In the evening, your parents would scold you.
Above all, the worst was the contempt in the teachers' eye.
I had a teacher of history and geography, when he caught someone sleeping in his class, he hit him with his ruler and said:
Вечером родители тебя ругают...
Но хуже всего было видеть презрение в глазах учителей.
У нас был учитель истории и географии. Когда он поймал кого-то спящим на уроке, он ударил его линейкой и сказал:
Скопировать
Yes, yes , your idea !
Is I thought worst teachers ?
Yes !
Да, да, ваша идея!
Разве это я придумал худших учителей? !
Да!
Скопировать
- Excuse me ?
Worst teachers.
About teachers , I understand, but that's ...
- Простите?
Худших учителей.
Про учителей я понял, но вот...
Скопировать
Of course, you will do so!
I keep on enforcing that teachers who can't teach are the worst.
Open Evaluation Session is there for us to share the quality lessons... so you all must definitely do well.
Еще как ответите!
что может быть.
Открытое совещание проводится с целью повысить свое мастерство преподавания... поэтому вы должны справиться на отлично.
Скопировать
However, the class with the worst grades...
If it's the class with the worst grade, don't you think the school needs to come up with some actions
Promise?
Но ваш класс учится хуже всех.
что школа должна принимать меры? вы дадите обещание.
Обещание?
Скопировать
I heard about your run-in with Hoover.
Aren't teachers the worst?
I don't want to talk about it.
Я слышал о твоих терках с Гувер.
Разве учителя не худшие?
Я не хочу говорить об этом
Скопировать
To teach them that that's what life is like.
The teachers amaze me because-- I don't know, the worst--
Here's the worst thing about this country, is that there's no more noble profession than to be a public school teacher. -Please.
Хорошо. Это покажет им, что жизнь будет такой.
Учителя меня поражают, ведь...
Вот что в этой стране ужасно: нет более благородной профессии, чем быть учителем в муниципальной школе.
Скопировать
I've practically been living on Endodrine.
The worst is ahead.
You got my message?
Я практически живу на Эндорфине,
Но худшее впереди,
Вы получили мое сообщение?
Скопировать
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Скопировать
Richard P... died a natural death.
Suicide at worst.
Suicide by shooting himself in the back of the neck?
Если Ришар П... скончался от естественных причин.
Он застрелился.
Выстрелом себе в затылок?
Скопировать
- People are spiteful.
They think the worst of you, your morals...
Let them!
- Люди недоброжелательны.
Они подумают о Вас, о Вашей нравственности самое плохое...
Пусть!
Скопировать
It's a habit.
The worst thing is that it's a habit.
To you, Ana.
Это привычка.
Хуже всего, что это привычка.
За тебя, Ана.
Скопировать
Who've turned on you.
Delouche is the worst.
A boy playing the big man.
- Кто больше всех нападал на тебя?
- Делюш худший из них.
Мальчик, изображающий мужчину.
Скопировать
Perhaps you went too far with Albert?
His suicide might complicate matters for the worst.
If it was suicide... Why didn't he pull out the key?
Возможно, ты зашёл слишком далеко с Альбертом.
Его самоубийство может осложнить ситуацию к худшему. Если это было самоубийство...
- ...почему он не вытащил ключ?
Скопировать
I don't want anymore wrongs to be committed!
I'm prepared for the worst.
Don't say such a stupid thing!
Я не хочу, чтобы и дальше творилось зло.
Я готова к худшему.
Не говори глупости!
Скопировать
Why are you pestering me? !
Lord Uzen, you'd better be prepared for the worst.
What?
Зачем ты донимаешь меня?
Господин Узен, приготовьтесь к худшему.
Что?
Скопировать
Damn it...
You seem to have taken the worst hit.
You okay?
Проклятье...
Тебе больше всех досталось...
Как ты?
Скопировать
But along with these other results, it gives you... about the most twisted, anti-social bunch of psychopathic deformities ever.
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
You've got one religious maniac, one malignant dwarf, two near-idiots...
Но вместе с другими результатами это дает вам... самую циничную и антисоциальную банду психопатов-извращенцев.
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
Скопировать
We do all the dirty work.
We go where the gas is worst.
It's your own fault, Medok.
Мы делаем всю грязную работу.
Мы идемтуда где газ хуже.
Это ваша вина, Медок.
Скопировать
Allright...
If that's how it's going to be, then we're prepared for the worst!
What do you guys have in mind?
Хорошо...
Если так тому и быть, готовьтесь к худшему!
Что ты задумал?
Скопировать
Papa, what are we living on, anyhow?
The worst inn!
- Good evening!
Папа, а откуда у нас деньги?
Самая плохая гостиница
- Добрый вечер!
Скопировать
Poor Matt, he gave his life in an attempt to save others.
- Not the worst way to go.
- Indeed, captain.
Бедняга Мэтт. Он расстался с жизнью ради спасения других.
- Не худший путь.
- Верно, капитан.
Скопировать
Don't talk so loud. I wonder why rich people here are all so ugly.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and
It's weird, they should be beautiful people.
Хотелось бы знать, почему богатые здесь все такие уродины.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
И странно будет увидеть красивых.
Скопировать
I'm not that weak or stupid anymore.
Every time we'd get in trouble, poor Firmino took the worst of it.
Not even my father liked to say he was my father.
Прошло время, когда я был слабым и глупым парнем.
Когда мы играли, у бедного Фирмино всегда была игрушка похуже.
Даже моему отцу не нравилось говорить, что он мой отец.
Скопировать
A heavy wave knocked her onto the rocks. The girl went in after her mother and was swallowed by the waves.
It was the worst day of my life.
I was afraid, but I felt sorry for the girl.
Сильная волна разбила ее о камни... и девочка, шедшая за матерью, исчезла среди волн.
Это был худший день в моей жизни.
Я боялась, но мне жаль было девочку.
Скопировать
- Yes.
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Let's just ignore him, and slow down.
-Да.
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
Не замечаем его, и сбавь скорость.
Скопировать
You sure we oughtn't to have at least a cup of coffee?
Worst possible thing you could do.
Never fill yourself up with a lot of slosh when you're taking the field.
Вы уверены, что нам не следует выпить хотя бы чашечку кофе?
Хуже этого ничего не придумаешь.
Когда вы выходите в поход, у вас в животе ничего не должно бултыхаться.
Скопировать
It has always been so.
with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed with the worst
Cowardice.
Это всегда бывает так!
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Скопировать
I can't take anymore.
This has been the worst day of my life.
I've got such confusion in my head!
Я больше не могу.
Этот день - худший за всю мою жизнь.
У меня в голове все перепуталось!
Скопировать
Yes.
We look up to our teachers.
So grateful for their kindness.
Да.
Мы с смотрим на наших учителей.
Так благодарны им за их доброту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Worst teachers (yорст тичоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worst teachers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорст тичоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
